S'aventurer dans l'open source - et l'auto-traduction

J'ai lu cet article de freecodecamp sur la contribution aux projets open source. J'écoute des podcasts sur open source, j'aime le concept, mais je n'ai pas encore franchi le pas.

Il faut vraiment que j'essaie, mais à chaque fois que j'ouvre et lis un projet sur GitHub - même ceux conçus pour les débutants - je me dégonfle. C'est tellement intimidant ! Et si j'avais l'air d'une idiote ? Je sais que tout cela est absurde et qu'il faut que j'essaie.

Dans d'autres nouvelles, j'ai travaillé à la mise en ordre de ce site web et l'ai fait passer d'un site promouvant mon écriture à un site présentant mon parcours de codage et mon évolution vers data science. J'ai également découvert que je pouvais mettre en place une traduction automatique - Squarespace a un partenariat avec une société appelée Weglot. Il faut que je refasse un peu le français, mais dans l'ensemble c'est très bien.

Il faudra cependant que je réfléchisse à ce que je ferai une fois que j'aurai atteint le nombre de mots requis pour une traduction gratuite.

Dans le même ordre d'idées, j'aimerais beaucoup travailler pour une entreprise comme Weglot, en combinant mes compétences en data science avec un travail lié aux langues. Je croise les doigts...

Previous
Previous

Des voix différentes

Next
Next

Mathémathiques